5200笔趣阁

繁体版 简体版
5200笔趣阁 > 蟾经 > 第247章 藏文

第247章 藏文

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“……”可能觉得,在里面的反应确实有点大,艾琳耳根都跟着羞红了,我转头看看正一脸认真地翻看手里的东西的蒋晓艳,把书拿过来,合上,然后指着封皮上的不多见的几处英文对她说:“我翻过了,这本书是用藏文写的,你还是看看这几处,看看书名和简介吧。”

“不用你教我。“蒋晓艳说着,一巴掌打在我的手背上,又近乎执拗地把那本书里里外外地翻了一通,“你这个,是从哪里拿来的?”

“大金牙的桌子上。”我说着,缩了缩肩膀:“你能看懂藏文么?”

“只能看出一个大概。我对这个不擅长。”蒋晓艳说着,有点苦闷地皱起了眉头,一边摆弄手里的书,一边对我说:“这本书,是一个英国记者写的,他的出版商,是一个在出版界很有特色的公益性组织,我以前见到过一本,类似《国家地理》这种,这个出版社出版的书,一般比较怪,而且发行量也不是特别大,真不知道他是从哪里弄到的。”

蒋晓艳说着,抬起头来看看我,见她一脸天然呆,我一眼大一眼小地把那本书接过来,看了看封面:“这串英文是什么意思?”

“应该是书名的翻译。”蒋晓艳说着,顿了顿,“直译的话,应该是……恩……扫荡恶鬼的圣人……当然,要是更文艺点的话,应该叫……‘伏魔’。”

“伏魔?”很明显对这个名字有点特别的感觉,站在蒋晓艳身边的艾琳露出一个很夸张的表情来,她指着那本书的封面,看看我,又看看蒋晓艳:“按照你的意思说,这上面这个家伙,就是传说中的魔鬼咯?”

“恩,差不多就是这样咯。”蒋晓艳说着,将那本书转过来,看看封面喃喃道。

“你看什么……”见我斜着眼睛一脸鄙视,蒋晓艳拿着那本书打了我一下,我转过头去,叹息一声:“妞儿……咱能不能不要不懂装懂啊……”

“你什么意思?”微微一怔,蒋晓艳露出一个十分怀疑的表情来,我伸手将那本书抢过来,合上,指着封面上,那个藏在阴影里的壁画轻声道:“这个不是什么恶鬼,也不是什么妖魔,这个东西的学名,叫不动明王,佛教里的大人物来着。”

“你是说……他是佛家的人物?”嘘声一片,蒋晓艳和艾琳同时露出一个很不认同的表情来,我斜着眼睛看看她们两个,很认真地解释道:“说出来,你们还不信,你们是不是以为,佛陀还有大菩萨之类的东西,都是宝相庄严,慈眉善目的?其实不是这样的,佛家有一句话,叫相由心生,不同的心境下,佛祖也好,菩萨也好,都会显话出不同的样貌来,欢喜的时候一个样儿,慈悲的时候一个样儿,愤怒的时候一个样儿,这个,就,叫‘不动明王’,也叫‘不动尊明王’,还有人叫他‘不动尊菩萨’,更多的人认为,她是大日如来面对恶徒的时候显出的忿化身,正好跟,弥勒佛的忿化身无能胜明王相对应,既然是面对恶徒,这神情自然狰狞些,可你不能因为这个人长得青面獠牙的就以为他是坏人啊。”

“就算你说的是对的,那你又怎么知道,一定是他呢……”与艾琳对视一眼,有点气短的蒋晓艳嗫嚅道。

“从形象上看啊。”我说着,指了指那个佛像右手,“你看,这个佛像,端坐在莲台之上,瞪着眼睛,背着业火,右手还掐着一把宝剑,宝剑的尖尖对着上空,这样的造型,是不动明王特有的,大威德金刚的形象,也极是凶恶,但是,大威德金刚的武器是降魔杵,没有拿着宝剑的。”

“少骗人了,我才不信呢。”怔怔地看着那个封面,又看了看我,蒋晓艳很气人地撇起小嘴。我瞪着眼睛怒目而视,愤愤然:“爱信不信。”

“我倒是觉得,他说的挺有道理的,我师父以前,好像跟我说过类似的话。”艾琳说着,一本正经地把那本书拿了过来,翻开封皮找了找,突然在封皮内侧找到了一张照片和窄窄的一条英文简介,照片上,一个白胡子老头儿带着眼镜坐在椅子上,有点像《哈利波特》里**师邓布利多,从这个人出现的位置上看,他应该是这本书的作者。

“让我看看。”伸出手来将那本书接过去,蒋晓艳突然变得严肃起来,看她反反复复地看了好几遍,有点着急的我轻声道:“上面说的什么?”

“应该是作者简介。这上面说,本书的作者,名字叫,比尔森·拉基蒂维奇,他出生在英国,以前在大英博物馆工作过,后来,对西藏文化十分憧憬的他辞掉了工作,去了西藏,并且,以考古学者的身份在西藏生活了将近十年的时间,在这个过程中,他认识了许多德高望重的僧侣,拜访过,很多天授的唱诗人,还在一个大喇嘛的陪伴下,参与了一部分接近失传的原始经卷的整理工作,在研究那些经卷的过程中,他发现了一些跟藏传佛教有关的隐秘传说,并以此为基础,通过纪实文学的方式将自己的见闻整理成了一本书,留给后世。这里面还说,有人问他,为什么这本书在普遍使用英语的出版社出版,却要用藏语写出来,他回答说……回答说,终有一天,这本书会被后人发现,而根据他对书中内容的认识,发现和重视这本书的人,不会来自自己所在的国家和地区。他还说,最直接的东西,才是最真实的,有些东西,不能根据自己的理解直接翻译过来,如果强行翻译,这一切,就失去了它原本的意义……恩,后面还介绍了一些他的著作,看起来像是学术研究一类的。”

『加入书签,方便阅读』